türkçe dublaj

    2
    asfalttakiruh 7.6.2021 01:09
    öncelikle büyük ustamız piirimiz rahmetli nur subaşına selam ediyorum, gerçekten zor bir iştir dublaj yapmak, bu konuda belki de en iyi ülkeyiz. dublajlı film izlenmez diye ortamlarda dolaşan pozcu arkadaşlara çok kızıyorum, yüzüklerin efendisi, shrek, toy story gibi mükemmel dublajlı filmleri görmezden gelmek bence büyük bir kendini bilmezliktir ,siz bir filmin orjinal dilini tercih edebilirsiniz belki ama herkes ingilizce bilmiyor veya herkes alt yazı okuyamıyor. bu konuyu basite alan arkadaşlar sevdikleri bir filmin kısa bir repliğini konuşmaya çalışsınlar. dublajlı film, sesli kitap uygulaması ve radyo tiyatroları siz gören insanlar için pek bir şey ifade etmiyor olabilir fakat görme engelli insanlar için anlamlarını bilmediğiniz şeyler bunlar. elimden geldiğince görme engelli insanlar için kitap seslendiriyorum ve işin içine girdiğinizde bir kelimenin bile ne kadar değerli olduğunu anlıyorsunuz. oke by diye konuşan insanların aslında sadece sesler çıkardığını, konuşmanın diksiyonun ne kadar farklı şeyler olduğunu anlıyorsunuz, mümkünse sevdiğiniz bir kitabı elinize alın ve bir bölümünü sesinizi kayıt ederek okuyun o zaman bahsettiğim şeyi anlayacaksınız.
  • 1
    portakalsiz_lahmacun 7.6.2021 15:18
    kendimde bir eseri kendi dilinde izlemeyi tercih ederim ama bunun sebebi duyguları daha iyi hissedebildiğimi düşünmemdir. yabancı dilim ne kadar iyi olursa olsun her oyun oynamamda ilk işim türkçe oynama imkanım var mı diye araştırmaktır.
    dublaj alanına benim gibi uzak olanlar için bence deadpool ile asteriks ve oburiks çok güzel örnekler olabilir. bu iki dublaj şaheserine de kötü demek pek mümkün değildir. bazen o adama hangi fikir laz şivesi vermeyi düşündü diye hatırlayıp gülerim.
    ayrıca bir call of duty fanı olarak modern warfare 3 oyununa yapılan türkçe dublajda sabre karakterinin fransız aksanı ile türkçe konuşması pek bir hoşuma gitmektedir.